• 0 Поддержать автора
  • Поделиться

Фильмы с украинским переводом

pechenushka   
VIP пользователь   
21 февраля 2010 11523 39
BuNya

BuNya

Имя: Оля
Группа: VIP пользователь
Сообщений: 1730
Регистрация: 13.01.2010
Заходил(а): 08.11.2018
Город: Николаев
Район: Центральный - Соляные
Телефон: 0666459174
BuNya
VIP пользователь
   24 февраля 2010
Мне аватар на украинском очень понравился, и меньше смотреть его из за языка не стали. Так что если перевод качественный то не важно на каком языке
Vesper

Vesper

Имя: Vesper
Группа: VIP пользователь
Сообщений: 1361
Регистрация: 20.10.2009
Заходил(а): 04.10.2016
Город: Николаев
Район: Ленинский
Телефон: 0506867307
Vesper
VIP пользователь
   25 февраля 2010
Мне тоже кажется, что если перевод качественный, то не важно, на каком языке смотреть/слушать.
Мы ходили в кинотеатр и на фильмы с украиноязычной озвучкой. Впечатление положительное.

Я не смотрю иностранные фильмы в оригинале (с языками напряг у меня), и с титрами стараюсь не смотреть (напряг со зрением у меня), поэтому не считаю, что могу оценить качество перевода. Могу только сказать "понравилось/не понравилось" в дубляже.

Русскоязычные фильмы и старые советские... ну, я не буду столь категорична. Раздражает, но пусть тренируются! Вот когда дубляж русских фильмов перестанет раздражать, тогда точно можно будет сказать, что достигли высот мастерства

Ой, после вашей рекламы даже захотелось "Аватар" на украинском глянуть ))))).
YASYAR

YASYAR

Имя: YASYAR
Группа: Silver
Сообщений: 3212
Регистрация: 20.10.2009
Заходил(а): 15.03.2018
Город: Николаев
Район: Центральный
Телефон: +380639486439
YASYAR
Silver
   01 марта 2010
Очень многие фильмы смотрю с удовольствием на украинском языке! Все зависит от перевода! Иногда его и не замечаешь, а иногда режет слух... Но с каждым годом переводы становятся все лучше и интересней ))

stellar

Имя: stellar
Группа: VIP пользователь
Сообщений: 1288
Регистрация: 07.02.2010
Заходил(а): 05.09.2016
Город: Николаев
Район: Центральный
stellar
VIP пользователь
   19 апреля 2010
Современный дубляж на украинском, который осуществляют талантливые актеры - это прекрасно! С огромным удовольствием смотрю (и не только в кинотеатрах) фильмы и мультфильмы на украинсом языке. Кстати, после "Аватара" тоже вышла и задумалась: "А на каком языке был фильм?" Качественно сделанный продукт говорит сам за себя.
Но не могу не согласится и с замечанием по поводу современного озвучивания старых, уже полюбившихся версий западного кинематографа. Неприятно смотреть с любым новым, менее талантливым дубляжем - будь то русский или украинский - не важно. Как-то смотрела "Унесенные ветром" на русском, но с новым вариантом озвучивания - и поняла, как много теряет эта версия (одна Присси с её тонким голоском в старой озвучке чего стоит )!
На мой взгляд, главное - не то, на каком языке осуществлен дубляж, а то КАК это сделано. Я - за профессиональный и неравнодушный подход.
И если говорить о том, нужно ли современные западные фильмы переводить на украинский язык для проката в Украине, считаю, что нужно обязательно!

neleida

Имя: Неля
Группа: VIP пользователь
Сообщений: 1679
Регистрация: 09.11.2009
Заходил(а): 19.03.2018
Город: Николаев
Район: Корабельный - Октябрьское
Телефон: 0638922206
neleida
VIP пользователь
   20 апреля 2010
ходили мы на второй день опосля Паски в родину. когда вышли с кинозала, муж спросил: "а фильм был на русском или украинском?". помоему этот вопрос говорит сам за себя... можно и нужно смотреть фильмы на украинском! разницы большой и ощутимой нет.

пи.си. я против только перевода русских фильмов и мультиков на укр.язык - вот такой щепетильности я не понимаю...

Пофиг, что я ем много сладкого! И это не значит, что я буду толстенькая... я буду сладенькая)))

Нютка-Тигруня

Нютка-Тигруня

Имя: Нютка
Группа: VIP пользователь
Сообщений: 1211
Регистрация: 06.07.2010
Заходил(а): 06.04.2019
Город: Николаев
Район: Ленинский - ЮТЗ
Телефон: 71-63-48/097-310-18-18/093-49-777-99
Нютка-Тигруня
VIP пользователь
   19 июля 2010
Вполне спокойно отношусь к переводу на украинский язык хотя не общаюсь на нём, в кинотеатре очень быстро адаптируюсь и мне это ничуть не мешает. Единственное не люблю когда переводят русские фильмы и при этом не убирают голоса, когда слышишь и русский и украинский немного проблематично улавливать суть.
Katjushenka

Katjushenka

Имя: Katjushenka
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 934
Регистрация: 28.12.2009
Заходил(а): 23.02.2015
Город: Николаев
Район: Корабельный - Октябрьское
Katjushenka
Активный пользователь
   19 июля 2010

Да, вроде, сейчас не переводят русские фильмы на украинский язык. А перевод иностранных фильмов на украинский язык не мешает мне наслаждаться фильмом. В кинотеатры ходим с удовольствием.
alex@1

alex@1

Имя: Александра
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 659
Регистрация: 25.05.2010
Заходил(а): 06.11.2015
Город: Николаев
Район: Заводской
alex@1
Активный пользователь
   19 июля 2010
А я перестала ходить в кинотеатры из-за перевода. Хоть бы один в Николаеве оставили с русским! Так был бы выбор - куда идти смотреть! Смотрю новинки теперь на дисках!
Нютка-Тигруня

Нютка-Тигруня

Имя: Нютка
Группа: VIP пользователь
Сообщений: 1211
Регистрация: 06.07.2010
Заходил(а): 06.04.2019
Город: Николаев
Район: Ленинский - ЮТЗ
Телефон: 71-63-48/097-310-18-18/093-49-777-99
Нютка-Тигруня
VIP пользователь
   19 июля 2010
Цитата: #2966 Katjushenka 19 июля 2010, 11:09

Да, вроде, сейчас не переводят русские фильмы на украинский язык. А перевод иностранных фильмов на украинский язык не мешает мне наслаждаться фильмом. В кинотеатры ходим с удовольствием.


Ага, к счастью, я давненько с этим не сталкивалась, и раньше если такое и случалось то не в кинотеатре, а по телевизору
alex@1

alex@1

Имя: Александра
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 659
Регистрация: 25.05.2010
Заходил(а): 06.11.2015
Город: Николаев
Район: Заводской
alex@1
Активный пользователь
   19 июля 2010
Цитата: #2966 Katjushenka 19 июля 2010, 11:09

Да, вроде, сейчас не переводят русские фильмы на украинский язык. А перевод иностранных фильмов на украинский язык не мешает мне наслаждаться фильмом. В кинотеатры ходим с удовольствием.

Переводят!!! Тошно смотреть! Как будто мы не понимаем русский язык...
Katjushenka

Katjushenka

Имя: Katjushenka
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 934
Регистрация: 28.12.2009
Заходил(а): 23.02.2015
Город: Николаев
Район: Корабельный - Октябрьское
Katjushenka
Активный пользователь
   19 июля 2010

Я говорю про фильмы, которые идут в кинотеатрах. Кажется, в к/т Юность видела объявление, что русские фильмы идут на русском языке, а иностранные на украинском.
alisa

alisa

Имя: alisa
Группа: мати-єхидна
Сообщений: 18417
Регистрация: 22.10.2009
Заходил(а): 15.07.2023
Город: Николаев
Район: Центральный
alisa
мати-єхидна
   19 июля 2010


Ні. Не переводять. В кінотеатрі.І на те є дві причини.
Згідно закону фільм повинен демонструватись або державною мовою, або мовою оригінала. Тобто якщо фільм англійський - то його можна показувати або українською або англійською, те ж саме і з російськими фільмами.
По-друге - за переклад, адаптацію, озвучку платить виробник. Парамаунт платить, Дісней платить, 20-те сторіччя форкс платить, Марвел платить, усі... А як думаєте чи заплатить за переклад на українську мову, ну наприклад Федя Бондарчук? А якісний переклад справа недешева.
Не твоя вина – що ти батька свого син
А твоя біда – не вміти бути ним
Тяпа

Тяпа

Имя: Наталия
Группа: Хранитель форума
Сообщений: 14438
Регистрация: 10.01.2011
Заходил(а): 08.03.2024
Город: Николаев
Район: Центральный
Телефон: 099 050 8599
Тяпа
Хранитель форума
   19 июля 2010

Мне нравятся иностранные фильмы в украинском переводе.
В середине 90-х ICTV начал дублировать на украинский - принципиально не смотрела, хотя фильмы были очень красивые и интересные (мы приехали из России и от украинского были весьма далеки).
Но однажды наткнулась на Альфа и стала смотреть его каждый день запоем. С ним и украинский моментально выучила!

Когда загоняют в угол, можно стать биссектрисой, опуститься до медианы, веря в то, что третьего не дано. А оно есть, и зовут её – высота. (с) А.Попов

¡иɯʎdʞ ин ʞɐʞ 'ɐнɔɐdʞǝdu qнεиЖ))


Nastya-sun

Имя: Nastya-sun
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 153
Регистрация: 31.10.2009
Заходил(а): 29.05.2013
Город:
Район: Центральный
Nastya-sun
Активный пользователь
   19 июля 2010

и мы не ходим в кинотеатры на фильмы с украинским переводом - принципиально не ходим, от того, что в стране с весьма значительным количеством русскоговорящего населения людям не предоставляют право выбора, хотя оно, по моему мнению, должно быть, очень надеемся на то, что ситуация изменится...
alex@1

alex@1

Имя: Александра
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 659
Регистрация: 25.05.2010
Заходил(а): 06.11.2015
Город: Николаев
Район: Заводской
alex@1
Активный пользователь
   19 июля 2010
Цитата: #2966 alisa 19 июля 2010, 17:36


Ні. Не переводять. В кінотеатрі.І на те є дві причини.
Згідно закону фільм повинен демонструватись або державною мовою, або мовою оригінала. Тобто якщо фільм англійський - то його можна показувати або українською або англійською, те ж саме і з російськими фільмами.
По-друге - за переклад, адаптацію, озвучку платить виробник. Парамаунт платить, Дісней платить, 20-те сторіччя форкс платить, Марвел платить, усі... А як думаєте чи заплатить за переклад на українську мову, ну наприклад Федя Бондарчук? А якісний переклад справа недешева.

Правда? Тогда я рада, что Федя (или другой кто) не платит! А к иностранным фильмам с укр. переводом привыкнуть вполне можно!
П.С. только не в кинотеатрах!
alisa

alisa

Имя: alisa
Группа: мати-єхидна
Сообщений: 18417
Регистрация: 22.10.2009
Заходил(а): 15.07.2023
Город: Николаев
Район: Центральный
alisa
мати-єхидна
   19 июля 2010

а це правда???
Ви впевнено написали саме про кінотеатри...
Не твоя вина – що ти батька свого син
А твоя біда – не вміти бути ним
alex@1

alex@1

Имя: Александра
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 659
Регистрация: 25.05.2010
Заходил(а): 06.11.2015
Город: Николаев
Район: Заводской
alex@1
Активный пользователь
   19 июля 2010
Наверно перепутала, с телевизором, там такое часто... А вообще, когда только-только это ввели в кинотеатры, знакомые говорили, что и русские переводят... а меня аж подкидывает, когда слышу русские слова, а потом украинские ( в фильмах) вот и тошно стало, как представила

I$teRik@

Имя: Валентина
Группа: Активный пользователь
Сообщений: 210
Регистрация: 12.07.2010
Заходил(а): 03.05.2019
Город: Львов
Район: Корабельный - Октябрьское
I$teRik@
Активный пользователь
   19 июля 2010
А я совсем не смотрю фильмы переведенные на укр. язык, передачи всякие, новости, это терпимо, а вот переводы - нет. Если б были фильмы украинские это да, это респект и уважуха. Про русские на украинском вообще молчу
Аннушка

Аннушка

Имя: Анна
Группа: Администратор
Сообщений: 15378
Регистрация: 20.10.2009
Заходил(а): 06.01.2021
Город: Николаев
Район: Центральный
Аннушка
Администратор
   19 июля 2010
а я не замечаю, на каком языке смотрю фильмы (и дома и в кинотеатре)

просто почаще смотрите, и не будет никаких проблем
Просматривают эту тему:

Forum